Образовательная программа ЮФУ «Теория перевода и межкультурная коммуникация» осуществляет подготовку профессиональных переводчиков, включая переводчиков-синхронистов, а также высококвалифицированных специалистов-филологов, обладающих междисциплинарными компетенциями и способных осуществлять профессиональную деятельность в образовательных, консультативных и издательских организациях, в различных типах учреждений, компаний и предприятий, развивающих межкультурные контакты и ориентированных на международное сотрудничество, в туристических, рекламных и информационных агентствах
2 года
очная форма обучения
20
бюджетных мест
4
коммерческих мест
русский
язык обучения
Почему стоит выбрать нас?
Практико-ориентированность программы:
В процессе обучения магистранты имеют возможность приобрести профессиональный опыт и реализовать на практике полученные компетенции в области преподавания, перевода и межкультурной коммуникации, как через участие в адаптационных и иных мероприятиях для иностранных обучающихся ЮФУ, так и через осуществление переводческого сопровождения и организацию международных конференций, конгрессов, форумов и т.д., проходящих не только на площадках университета, но и сторонних организаций и компаний.
Преподавание дисциплин по теории и практике перевода осуществляется практикующими переводчиками и специалистами, которые обладают большим опытом как в обучении переводу, так и в практике устного, письменного и синхронного перевода и профессиональной коммуникации в международной сфере.
В реализации образовательного процесса наряду с преподавателями ЮФУ участвуют ведущие специалисты из российских (МГИМО, РУДН, МГЛУ и др.) и зарубежных (Университет Веракруса, Мексика; Федерального университета Рио-де-Жанейро, Бразилия, и др.) вузов.
Возможность участия в международной академической мобильности, включая виртуальную.
Широкая палитра языков, востребованных в современном мире: испанский, английский, китайский, арабский, португальский.
Возможность приобрести дополнительные профессиональные компетенции на курсах повышения квалификации, реализуемых за счет подразделения.
Выбор индивидуальной траектории обучения:
Обучающийся может выбрать в качестве II иностранного языка португальский / английский / испанский/ китайский / РКИ (для иностранных магистрантов), а в качестве III иностранного языка китайский / арабский / португальский .
Высокотехнологичное оборудование института обеспечивает:
Использование передовых технологий и новейших методик (в частности, Galaxia Espiral) при обучении иностранному языку и переводу.
Реализацию совместных сетевых модулей с зарубежными и российскими вузами.
Возможность гибридного формата процесса обучения.
Наличие в группе международного контингента обучающихся.
Доступ к лучшим международным и российским образовательным практикам;.
Участие в реализации проектной деятельности и апробацию результатов научно-исследовательской работы на всероссийском и международном уровнях.
Есть возможность дистанционного обучения.
Набор дисциплин
Базовые дисциплины
Перевод: теория, практика и инновационные технологии в преподавании
Парадигма современного гуманитарного знания: социо- и психолингвистика, кросскультурная прагматика
Филология в системе современного гуманитарного знания
Профильные дисциплины
Стилистические проблемы перевода и перевод в специальных целях: испанский / английский язык
Проблемы межкультурной коммуникации в современном мире
Деловой иностранный язык (I иностранный язык): испанский / английский
Иностранный язык для профессиональной коммуникации (II иностранный язык): английский / китайский / португальский / испанский / РКИ (для иностранных магистрантов)
Национальная культура в контексте литературы
Актуальные проблемы романской и германской филологии
Кросс-культурный интеллект и Soft Skills: лингвокультурологический и когнитивный подходы
Развитие культурной идентичности в аспекте лингвистического моделирования
Логика, аргументация и критическое мышление / Международный бизнес
Реферативный перевод и практикум по культуре речевого общения: испанский / английский язык
Иностранный язык (III иностранный язык / факультатив): китайский / арабский / португальский
Подробнее
I иностранный язык: испанский / английский.
II иностранный язык: китайский / португальский / английский / испанский РКИ (для иностранных магистрантов).
III иностранный язык: китайский / арабский / португальский.
Язык прохождения вступительного испытания по выбору абитуриента (английский или испанский).
Требуемый уровень владения основным иностранным языком при поступлении: В1.
Допускается отсутствие предварительной подготовки по второму и третьему иностранным языкам.
Отдельное внимание в магистерской программе отводится подготовке переводчиков к работе в условиях профессиональной коммуникации, в том числе в области экономического и технического перевода.
Программа ориентирована на повышение конкурентоспособности выпускников на рынке труда посредством привлечения обучающихся к выполнению международных проектов и заказов представителей реального сектора экономики, а также организации различных практик в российских и зарубежных организациях.
Во время обучения магистрантам предоставляется возможность:
Сформировать навыки в области письменного, устного последовательного и синхронного переводов.
Пройти производственные практики в российских и зарубежных организациях, с возможностью последующего трудоустройства.
Посещать сетевые модули с зарубежными и Российскими вузами.
Принимать участие в научно-исследовательских конференциях.
Приобрести профессиональный опыт в области преподавания, перевода и межкультурной коммуникации, как через участие в адаптационных и иных мероприятиях для иностранных обучающихся ЮФУ, так и через осуществление переводческого сопровождения и организацию международных конференций, конгрессов, форумов и т.д.
Карьера и практика
Области трудоустройства выпускников:
Карьера
Области трудоустройства выпускников:
Переводческая деятельность
Преподавательская деятельность
Научно-исследовательская деятельность
Проектная деятельность
Редакторская деятельность
Консультативная и административная деятельность в качестве специалистов-международников
Туристическая деятельность
Рекламная деятельность, связи с общественностью и др.
Выпускники программы «Теория перевода и межкультурная коммуникация» готовы к осуществлению профессиональной деятельности в самых различных сферах и высоко востребованы на рынке труда как в России, так и зарубежом. Даже если их трудовая деятельность не связана непосредственно с переводом или межкультурной коммуникацией, полученные в процессе обучения по данной магистерской программе компетенции, знания, умения и навыки повышают уровень их конкурентоспособности, способствуя профессиональному и карьерному росту.
Практика
Instituto Cultural León Tolstoi (Колумбия)
Universidad Autónoma del Estado de México (Мексика)
Universidad Central Marta Abreu de las Villas (Куба)
Universidad de Guantánamo (Куба)
Universidad de La Habana (Куба)
Universidad Nacional Autónoma de Nicaragua (Никарагуа)
Universidad Tecnológica de La Habana José Antonio Echeverría (Куба)
Universidad Veracruzana (Мексика)
Universidade do Estado do Rio de Janeiro (Бразилия)
Universidade Federal do Rio de Janeiro (Бразилия)
University of Cape Town (ЮАР)
Бухарский государственный университет (Узбекистан)
Даляньский технологический университет (Китай)
Евразийский национальный университет (Казахстан)Кокшетауский университет им. Ш. Уалиханова (Казахстан)
Воронежский государственный университет
Московский государственный лингвистический университет
Нижегородский государственный университет
Пятигорский государственный университет
Российский университет дружбы народов
Самаркандский государственный институт иностранных языков (Узбекистан)
Санкт-Петербургский государственный университет
Бюро переводов «Версия» (Ростов-на-Дону)
Компания "Европейская программа повышения качества образования" (Programa Europeo de Excelencia) (Эквадор)
Муниципальные учреждения г. Ростова-на-Дону и области
ООО «ЛА-Тур» г. Краснодар
ООО «Маяк-Тур» г. Москва
Организация городов Всемирного наследия (Южная Корея)
Сюйчанская средняя школа старшей ступени Цзиньдин (Китай)
Узбекский государственный университет мировых языков (Узбекистан)
Ханойский университет (Вьетнам)
Гушиская средняя школа старшей ступени Юнхэ провинции Хэнань (Китай)
Шеньцюская средняя школа старшей ступени Чанань (Китай)
Школы, языковые центры города Ростова-на-Дону и области
Языковой центр «Планета языков»
Партнеры и работодатели
Где проходит обучение?
г. Ростов-на-Дону, ул. Большая Садовая 105/42
Продолжая использовать наш сайт, вы соглашаетесь с условиями обработки cookie-файлов и пользовательских данных с помощью Яндекс.Метрика, необходимых для аналитики и улучшения качества работы сайта и сервиса. Запретить эти действия можно в настройках браузера.